Lana Del Rey White Feather Hawk Tail Deer Hunter

Lana Del Rey – White Feather Hawk Tail Deer Hunter แปลเพลง

เนื้อเพลง แปลเพลง White Feather Hawk Tail Deer Hunter - Lana Del Rey

กลับมาอีกครั้งกับความละเมียดละไมในแบบฉบับของแม่ Lana Del Rey! ในเพลง “White Feather Hawk Tail Deer Hunter” พาคุณย้อนกลับไปสัมผัสบรรยากาศ American Dream ที่อบอวลไปด้วยกลิ่นอายของฤดูร้อน ริบบิ้นสีเชอร์รี่ และภาพแม่บ้านผู้อ่อนหวานที่พยายามซ่อนอดีตอันวุ่นวายไว้เบื้องหลัง

ในเพลงนี้แม่ Lana Del Rey เปรียบตัวเองเป็น “วิญญาณ” (Ghost) ที่พยายามจะกลับมามีชีวิตชีวาอีกครั้งผ่านความรักที่มั่นคงของผู้ชายที่เป็น “นักล่า” การใช้คำว่า “Whoopsie-daisy” สื่อถึงความพยายามทำตัวเป็นผู้หญิงที่ไร้เดียงสา (Domestic Bliss) เพื่อกลบเกลื่อนรอยร้าวในอดีตเป็นการเปรียบเทียบระหว่างภาพลักษณ์สวยหรูบน Instagram กับความจริงที่ขมขื่นได้อย่างเจ็บแสบค่ะ

นี่คือบทเพลงที่ผสมผสานความโรแมนติกแบบบ้านไร่เข้ากับความดาร์กตามสไตล์ Lana อย่างแนบเนียน ใครที่กำลังมองหาคำแปลที่เก็บครบทุกรายละเอียดความ Coquette และความ Vintage ต้องไม่พลาดเลยค่ะ!

[Verse 1]

He’s my white feather hawk tail deer hunter

เขาคือนักล่ากวางผู้สง่างามประดับขนเหยี่ยวขาวของฉัน

Likes to keep me cool in the hot breeze summer

เขาชอบทำให้ฉันรู้สึกผ่อนคลายในยามลมร้อนพัดผ่าน

Likes to push me on this green John Deere mower

ชอบเข็นฉันไปบนรถตัดหญ้าสีเขียวของ John Deere

I know you wish you had a man like him, it’s such a bummer

ฉันรู้ว่าเธอก็อยากมีผู้ชายแบบนี้ เสียใจด้วยนะที่ไม่ได้ (ประชด)

When I met him, like an arrow

ตอนพบเขาครั้งแรก มันเหมือนลูกศรพุ่งปัก

Like a bird in the heart, like a sparrow

เหมือนนกกระจอกที่กระพือปีกอยู่ในใจ

In the dark (Snap), snap, crackle, pop, tch

ในความมืดมิด (เสียงดีดนิ้ว) ชัดเจนและรวดเร็ว

We’re a match, he’s just in my bone marrow

เราคู่กัน เขาซึมลึกเข้าไปถึงไขกระดูกของฉันเลย

 

[Pre-Chorus]

Everyone knows I had some trouble

ใคร ๆ ก็รู้ว่าฉันเคยมีเรื่องวุ่นวาย (อดีตที่ไม่ดี)

But I’m home for the summer

แต่หน้าร้อนนี้ฉันกลับมาอยู่บ้านแล้ว

And I wanted to know if I could use your stove

และฉันอยากรู้จังว่าฉันขอใช้เตาไฟของคุณ

To cook somethin’ up for you ’cause you’re

เพื่อทำอะไรบางอย่างให้คุณทานได้ไหม เพราะคุณน่ะ…

 

[Chorus]

Positively voodoo, everything that you do

ทุกสิ่งที่คุณทำมันเหมือนมนต์ดำที่แสนวิเศษ

Did you know exactly how magical you are?

คุณรู้ตัวไหมว่าคุณมีเวทมนตร์มากขนาดไหน?

Whoopsie-daisy, yoo-hoo, yelling, “I love you”

ต๊ายตาย ยูฮู! ฉันตะโกนก้องว่า “ฉันรักคุณ”

Out to my white feather hawk tail deer hunter

ส่งไปถึงนักล่ากวางคนเก่งของฉัน

Take my hand off the stove, hun

ช่วยดึงมือฉันออกจากเตาที ที่รัก

Yelling, “Yoo-hoo, dinner’s almost done”

แล้วตะโกนว่า “ยูฮู! มื้อเย็นเกือบเสร็จแล้วนะ”

Whoopsie-daisy, yoo-hoo, I imagine you do

ต๊ายตาย ฉันจินตนาการว่าคุณคงรู้ดี

Know how absolutely wonderful that you are 

ว่าคุณน่ะเป็นคนที่วิเศษที่สุดในโลกเลย

 

[Verse 2]

He’s my white feather hawk tail deer hunter

เขาคือนักล่ากวางผู้สง่างามประดับขนเหยี่ยวสีขาวของฉัน

Before I met him, wore a bow over three summers

ก่อนเจอเขา ฉันผูกโบว์แบบเดิมมาตั้งสามฤดูร้อน

Now it’s a ribbon ’round my neck, and it’s cherry-colored

แต่ตอนนี้มันคือริบบิ้นสีเชอร์รี่ที่พันอยู่รอบคอฉัน

I’ve just been baking, waitin’ on a spirit hunter

ฉันเอาแต่อบขนมรอคอยนักล่าวิญญาณของฉันกลับมา

I got a nicotine patch for the summer

ฉันต้องใช้แผ่นแปะนิโคตินสำหรับหน้าร้อนนี้

Yeah, I’m a ghost, doesn’t mean I feel nothin’

ใช่ ฉันมันเป็นแค่คนเลือนลาง แต่นั่นไม่ได้แปลว่าฉันไร้ความรู้สึก

Put it on my ass, no tan lines summer

แปะมันไว้ที่ก้น จะได้ไม่มีรอยผิวไหม้แดดในหน้าร้อนนี้

I love my daddy, of course, we’re still together

ฉันรักแดดดี้ของฉัน แน่นอนว่าเรายังอยู่ด้วยกัน

 

[Pre-Chorus]

Everyone knows I had some trouble

ทุกคนรู้ดีว่าฉันน่ะมีปัญหา

But it’s been three summers

แต่มันก็ผ่านมาสามหน้าร้อนแล้วนะ

I know it’s strange to see me cooking

ฉันรู้ว่ามันแปลกที่เห็นฉันลุกมาทำอาหาร

For my husband, but it’s

เพื่อสามีของฉัน แต่มัน…

 

[Chorus]

Positively voodoo, everything that you do

ทุกสิ่งที่คุณทำมันเหมือนมนต์ดำที่แสนวิเศษ

Did you know exactly how magical you are?

คุณรู้ตัวไหมว่าคุณมีเวทมนตร์มากขนาดไหน?

Whoopsie-daisy, yoo-hoo, yelling, “I love you”

ต๊ายตาย ยูฮู! ฉันตะโกนก้องว่า “ฉันรักคุณ”

Out to my white feather hawk tail deer hunter

ส่งไปถึงนักล่ากวางคนเก่งของฉัน

Take my hand off the stove, hun

ช่วยดึงมือฉันออกจากเตาที ที่รัก

Yelling, “Yoo-hoo, dinner’s almost done”

แล้วตะโกนว่า “ยูฮู! มื้อเย็นเกือบเสร็จแล้วนะ”

Whoopsie-daisy, yoo-hoo, I imagine you do

ต๊ายตาย ยูฮู! ฉันจินตนาการว่าคุณทำมัน

Know how absolutely bad I’m with an oven

รู้เลยว่าฉันแย่แค่ไหนกับการทำอาหารด้วยเตาอบน่ะ

 

[Bridge]

Whoopsie-daisy, do you think it’s okay?

ว้ายตายแล้ว คุณคิดว่ามันโอเคไหม?

Whoopsie-daisy, deposition cocaine

ว้ายตายแล้ว เรื่องให้การคดีความและเรื่องยาเสพติด

Yikes, like, maybe should’ve saved for a friend

แย่จัง บางทีฉันควรจะเก็บ (ความลับ/ยา) ไว้ให้เพื่อนบ้าง

Stick with picking daisies for Instagram

แค่ก้มหน้าก้มตาเก็บดอกเดซี่ลงอินสตาแกรมไปดีกว่า

Whoopsie-daisy, do you think it’s okay?

ว้ายตายแล้ว คุณคิดว่ามันโอเคไหม?

Whoopsie-daisy, deposition cocaine

ว้ายตายแล้ว เรื่องให้การคดีความและเรื่องยาเสพติด

Yikes, like, maybe should’ve saved for a friend

แย่จัง บางทีฉันควรจะเก็บ (ความลับ/ยา) ไว้ให้เพื่อนบ้าง

Stick with picking daisies for Instagram

แค่ก้มหน้าก้มตาเก็บดอกเดซี่ลงอินสตาแกรมไปดีกว่า

 

[Chorus]

(He’s my white feather hawk tail deer hunter)

(เขาคือนักล่ากวางผู้สง่างามประดับขนเหยี่ยวสีขาวของฉัน)

Positively voodoo, everything that you do

ทุกสิ่งที่คุณทำมันเหมือนมนต์ดำที่แสนวิเศษ

(He’s my white feather hawk tail deer hunter)

(เขาคือนักล่ากวางผู้สง่างามประดับขนเหยี่ยวสีขาวของฉัน)

Did you know exactly how magical you are?

คุณรู้ตัวไหมว่าคุณมีเวทมนตร์มากขนาดไหน?

(He’s my white feather hawk tail deer hunter)

(เขาคือนักล่ากวางผู้สง่างามประดับขนเหยี่ยวสีขาวของฉัน)

Whoopsie-daisy, yoo-hoo, yelling, “I love you”

ต๊ายตาย ยูฮู! ฉันตะโกนก้องว่า “ฉันรักคุณ”

(I know you wish you had a man like him, it’s such a bummer)

(ฉันรู้ว่าเธอก็อยากมีผู้ชายแบบนี้ เสียใจด้วยนะที่ไม่ได้ (ประชด))

Out to my white feather hawk tail deer hunter

ส่งไปถึงนักล่ากวางคนเก่งของฉัน

(He’s my white feather hawk tail deer hunter)

(เขาคือนักล่ากวางผู้สง่างามประดับขนเหยี่ยวสีขาวของฉัน)

Positively voodoo, everything that you do

ทุกสิ่งที่คุณทำมันเหมือนมนต์ดำที่แสนวิเศษ

(He’s my white feather hawk tail deer hunter)

(เขาคือนักล่ากวางผู้สง่างามประดับขนเหยี่ยวสีขาวของฉัน)

Did you know exactly how magical you are?

คุณรู้ตัวไหมว่าคุณมีเวทมนตร์มากขนาดไหน?

(He’s my white feather hawk tail deer hunter)

(เขาคือนักล่ากวางผู้สง่างามประดับขนเหยี่ยวสีขาวของฉัน)

Whoopsie-daisy, yoo-hoo, yelling, “I love you”

ต๊ายตาย ยูฮู! ฉันตะโกนก้องว่า “ฉันรักคุณ”

Out to my white feather hawk tail deer hunter

ส่งไปถึงนักล่ากวางคนเก่งของฉัน

— Credits —

Title: White Feather Hawk Tail Deer Hunter

Artist: Lana Del Rey

Producer: Lana Del Rey, Drew Erickson & Jack Antonoff

Writer: Lana Del Rey, Jason Pickens, Jeremy Dufrene, Chuck Grant, Jack Antonoff, Johnny Mercer, David Raksin & Drew Erickson

Vocals: Lana Del Rey

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *