เนื้อเพลง แปลเพลง When Did You Get Hot? - Sabrina Carpenter
[Verse 1]
So long, untouched
นานเหลือเกินที่ไม่มีไฟ
Bone-dry, not a plant can grow
แห้งผาก ร้างไร้ จนไม่มีอะไรเติบโต
‘Bout time I get back on the horse to the rodeo
ถึงเวลาคืนสนาม กลับไปเล่นโรดิโอ
[Pre-Chorus]
Now I’m at the prospect convention (Ooh-ooh)
แล้วฉันก็มาโผล่งานนี้
My friends walk in your friends’ direction
เพื่อนฉันเดินเข้าหาเพื่อนเธอพอดี
Said, “Sabrina, don’t you know Devin?” (Ooh)
มีคนบอกว่า “ซาบรีน่า เธอรู้จักเดวินไม่ใช่เหรอ?”
And I was like, “Huh?”
แล้วฉันก็แบบ “ห๊ะ?”
[Chorus]
When did you get hot all the sudden?
อยู่ ๆ นายก็ฮอตขึ้นตั้งแต่เมื่อไหร่?!
I could look you up and down all day (Hey)
ฉันอยากมองตั้งแต่หัวจรดเท้าทั้งวันเลย
When did you get hot?
ตั้งแต่เมื่อไหร่น่ะ?
I think I would remember if you had that face (That face)
ก็น่าจะจำได้อยู่หรอก ถ้านายหน้าตาแบบนี้มาก่อน (ใบหน้าแบบนั้นน่ะ…)
I did a double take, triple take
ฉันต้องเหลียวมองซ้ำสองสามทีเลย
Take me to naked Twister back at your place
พาฉันไปเล่น Naked Twister ที่ห้องนายทีสิ
Baby, baby, mm, it’s thickening the plot
มันเริ่มจะเข้มข้นขึ้นแล้วนะ
When did you get hot?
ตั้งแต่เมื่อไหร่ที่นายฮอตขนาดนี้?!
[Post-Chorus]
Uh-huh, uh-huh (Yeah)
Uh-huh, uh-huh, uh (Mhm)
Uh-huh, uh-huh (Yeah)
Uh-huh, uh-huh, uh
[Verse 2]
Congratulations on your new improvements
ยินดีด้วยกับการอัปเกรดใหม่ของนาย
I bet your light rod’s, like, bigger than Zeus’s
พนันได้เลยว่าไฟแรงกว่าเทพซุสอีกนะ
Hey, wait, can you lift my car with your hand?
เดี๋ยว ๆ นายยกรถฉันด้วยมือเปล่าได้ป่ะ?
You were an ugly kid, but you’re a sexy man
ตอนเด็ก ๆ ก็ขี้เหร่ แต่ตอนนี้… โคตรเซ็กซี่เลยอะ
[Pre-Chorus]
Sorry, I did not see the vision (Ooh-ooh, did not see the vision)
ขอโทษทีนะ ฉันไม่เคยมองเห็นอนาคตเลย
Thank the Lord, the fine you has risen (The fine you has risen)
แต่พระเจ้าโปรด เพราะตอนนี้เธอสุดหล่อฟื้นคืนชีพแล้ว
Big riff coming, I need a minute (Ooh)
ริฟต์ (เสียงโซโล่กีตาร์) ใหญ่กำลังมา เดี๋ยวฉันขอตั้งหลักก่อน
Wait, I need a minute, mm-mm
ขอตั้งหลักแปปสิ อืมมมม
Okay, here it comes
Oh-oh-oh
โอเค มาแล้ว…โอ้ววว
[Chorus]
When did you get hot all the sudden?
ทำไมอยู่ดี ๆ ถึงฮอตขึ้นมาได้ขนาดนี้ล่ะ?
I could look you up and down all day (All day)
อยากจะกลืนกินตั้งแต่หัวจรดเท้า เช้าจรดเย็นเลยอะ
When did you get hot?
ฮอตเบอร์นี้ตั้งแต่เมื่อไหร่กันนะ?
I think I would remember if you had all that face (That face)
ถ้าเมื่อก่อนหน้าตาแบบนี้ ฉันคิดว่าฉันคงจำนายได้นานละ
I did a double take, triple take (Damn)
ต้องมองซ้ำแล้วซ้ำอีก รอบ สองรอบ สามรอบ (บ้าจริง)
Take me to naked Twister back at your place
พาฉันไปเล่น Naked Twister ที่ห้องนายทีสิ
Baby, baby, mm, it’s thickening the plot
พล็อตมันเริ่มจะเจ้มจ้นขึ้นแล้วล่ะ
When did you get hot?
ให้ตาย ฮอตได้ขนาดนี้ตั้งแต่เมื่อไหร่เนี่ย
[Post-Chorus]
Uh-huh, uh-huh
Uh-huh, uh-huh, uh (Hot)
อ่าฮะ อ่าฮะ ฮอตอะ (ท่อนนี้อาจหมายถึง มีอารมณ์)
Uh-huh, uh-huh (What?)
อ่าฮะ อ่าฮะ ห๊ะ? อะไรนะ? (หมายถึง ห๊ะ หมายถึงเขาฮอตหรือตัวเองมีอารมณ์?)
Uh-huh, uh-huh
[Outro]
When did you get, when did you get (Uh-huh, uh-huh)
When did you get, when did you get so hot? (Uh-huh, uh-huh, uh)
When did you get, when did you get (Uh-huh, uh-huh)
When did you get, when did you get so hot?
When did you get, when did you get (Uh-huh, uh-huh)
When did you get, when did you get so hot? (Uh-huh, uh-huh, uh)
When did you get, when did you get (Uh-huh, uh-huh)
When did you get, when did you get so hot?
ตั้งแต่เมื่อไหร่ ตั้งแต่เมื่อไหร่
ที่นายกลายเป็นคนฮอตขนาดนี้?!
