Never Getting Laid Sabrina

Sabrina Carpenter – Never Getting Laid แปลเพลง

เนื้อเพลง แปลเพลง Never Getting Laid - Sabrina Carpenter

[Verse 1]

We were so happy, why not mix it up?

เราก็แฮปปี้กันดีนี่ ทำไมต้องพังมันด้วยนะ?

I’m so at peace, yeah, I can’t drink enough

ฉันรู้สึกสงบใจมาก ๆ จนดื่มยังไงก็ไม่พอ

No way to know just who you’re thinkin’ of

ไม่เคยรู้เลยว่าในหัวเธอคิดถึงใครอยู่

I just wish you didn’t have a mind (Oh)

ก็แค่หวังว่า…เธอจะไม่มีสมองให้คิดไปเลยจะดีกว่า

 

[Pre-Chorus]

That could flip like a switch

สมองเธอนี่มันกลับได้เหมือนสวิตช์ไฟ

That could wander and drift

ชอบล่องลอยเคว้งคว้าง

To a neighboring bitch

ไปหาชะนีบ้านข้าง ๆ

When just the other night

ทั้ง ๆ ที่คืนก่อน

You said you need me, what gives?

ยังบอกว่าต้องการฉันอยู่เลย นี่มันอะไรหว่า?

How did it come to this?

ทำไมมันถึงกลายเป็นแบบนี้?

Boy, I know where you live

อย่าลืมสิ ฉันรู้ว่าเธออยู่ไหนนะ

 

[Chorus]

Baby, I’m not angry

เธอจ๋า ฉันไม่ได้โกรธหรอก

Love you just the same

ยังรักเธอเหมือนเดิมเลย

I just hope you get agoraphobia some day

แค่หวังว่าสักวัน…เธอจะเป็นโรคกลัวที่ชุมชน

And all your days are sunny

แล้วทุก ๆ วันของเธอจะเป็นวันที่สดใสสุด ๆ

From your window pane

แต่เธอจะได้แค่มองผ่านหน้าต่างบ้านเท่านั้น

Wish you a lifetime full of happiness

ขอให้เธอมีความสุขไปทั้งชีวิต

And a forever of never getting laid

แต่ตลอดกาลนั้น…ขอให้ไม่มีใครนอนด้วยเลยสักที

 

[Verse 2]

I think this schedule could be very nice (Very nice)

ชีวิตแบบนี้ก็ดูดีอยู่นะ (ดีเลยแหละ)

Call up the boys and crack a Miller Lite, watch the fight

โทรหาเพื่อน ๆ เปิดเบียร์ Miller Lite ดูมวยไปพลาง ๆ

Us girls are fun, but stressful, am I right? (Am I right?)

ก็ใช่แหละ สาว ๆ อย่างเราอาจจะสนุก แต่ก็ปวดหัวใช่ไหม? (ใช่ปะ?)

And you’ve got a right hand anyway (And only yesterday)

ยังไงซะ…เธอก็มี “มือขวา” อยู่แล้วนี่ (และก็แค่เมื่อวานเอง)

 

[Pre-Chorus]

Was when we called it quits (Called it quits)

ก็แค่เมื่อวานที่เราบอกเลิกกัน (เลิกกัน)

I was so confident (Confident)

ฉันยังมั่นใจในตัวเองเต็มที่ (มั่นใจสุด ๆ)

‘Til the thought of it hit

จนพอคิดขึ้นมา…

That any given night

ว่าจะคืนไหน ๆ

You could be using your lips

เธอก็อาจจะใช้ปาก

On a girl with big tits

ไปอยู่กับผู้หญิงนมโตคนนั้น

Boy, I know where you live

อย่าลืมสิ ฉันรู้ที่อยู่บ้านเธอนะ

 

[Chorus]

Baby, I’m not angry

ที่รัก ฉันไม่ได้โกรธหรอก

I love you just the same

ก็ยังรักเธอเหมือนเดิมนั่นแหละ

I just hope you get agoraphobia some day

แค่หวังว่าวันนึง เธอจะกลายเป็นคนกลัวการออกจากบ้าน

And all your days are sunny (Sunny) from your window pane

ถึงข้างนอกจะมีแต่อากาศแจ่มใส แต่เธอก็ได้แค่มองผ่านหน้าต่าง

From your window pane

ผ่านหน้าต่างบ้านเดิมในบ้าน

I wish you a lifetime full of happiness

ขอให้ชีวิตมีความสุขมาก ๆ เลยนะ

And a forever of never getting laid (Forever, mm)

และไม่ได้นอนกับใครอีกเลยตลอดไป

A forever of never getting laid (Laid, mm)

ขอให้ไม่ได้เอากับใครอีกเลยนะ

 

[Verse]

At the end of the rainbow

ที่ปลายสายรุ้งนั้น

I hope you find

ขอให้เธอได้พบพาน

A good whole lot of nothing

แค่เพียง ‘ความว่างเปล่า’

‘Cause you’re still inside

เพราะสุดท้ายเธอก็ยังติดอยู่ข้างใน

And abstinence is just a state of mind

แล้วการ ‘อดกลั้น’ ก็เป็นเพียงสภาวะทางจิตเท่านั้นเอง