เนื้อเพลง แปลเพลง Goodbye - Sabrina Carpenter
บางการบอกลา…ก็ไม่ใช่เพราะหมดรัก แต่เพราะไม่อยากเป็นของตายต่างหาก! เพลง Goodbye ของ Sabrina Carpenter คือบทดราม่าสุดแซ่บ ที่กัดแฟนเก่าแบบไม่ปล่อย เพราะไอ้นั่นมันดันอยากจับปลาสองมือ
[Verse 1]
Broke my heart on Saturday
มาหักอกฉันในคืนวันเสาร์ซะงั้น
Guess overnight your feelings changed
ดูเหมือนว่าข้ามคืนเดียว ความรู้สึกเธอก็เปลี่ยนไป
And I have cried so much I almost fainted (Uh-huh, uh-huh)
ฉันร้องไห้จนแทบจะเป็นลม
To show you just how much it hurts
เพื่อให้เธอเห็นว่ามันเจ็บแค่ไหน
I wish I had a gun or words
บางทีฉันคงต้องชักปืนสักลำ หรือไม่ก็ด่าเจ็บ ๆ สักคำ
If somethin’ got lost in communication (Uh-huh, uh-huh)
เพราะเหมือนเราเคลียร์กันแล้วจู่ ๆ ก็หายไปเฉย ๆ
[Pre-Chorus]
Well, sayonara, adiós
เอาล่ะ… ซาโยนาระนะ (คำบอกลาภาษาญี่ปุ่น), อาดิโอสด้วย (คำบอกลาภาษาสเปน)
You’re not bilingual, but you should know
ถึงเธอจะไม่พูดสองภาษา แต่ควรเข้าใจได้แล้วป้ะ
[Chorus]
Goodbye means that you’re losing me for life
Goodbye หมายถึงเธอเสียฉันไปตลอดชีวิต
Can’t call it love, then call it quits
ถ้าเรียกมันว่า “รัก” ไม่ได้ ก็คือจบแล้วมั้ย
Can’t shoot me down, then shoot the shit
ทำร้ายฉันแล้วมาทำเป็นคุยเล่นทีหลัง
Did you forget that it was you who said goodbye?
ลืมไปแล้วเหรอ ว่าคนที่พูดคำว่า “Goodbye” คือเธอ?
So you don’t get to be the one who cries
งั้นก็อย่ามาทำเป็นร้องไห้อยู่คนเดียวเลยเถอะ
Can’t have your cake and eat it too
อยากได้ทั้งรักทั้งเลิก…ไม่มีทางหรอก
By walking out, that means you choose goodbye
พอเธอเดินจากไป ก็เท่ากับว่าเธอเลือกจะบอกลาเองแล้วมั้ย
[Verse 2]
The feeling so specific
ความรู้สึกมันชัดเจน
Wanna punch you every other minute, oh
จนอยากจะต่อยหน้าเธอทุก ๆ นาทีเลย
You used to love my ass, now, baby, you won’t see it anymorе (Uh-huh, uh-huh)
เมื่อก่อนเธอเคยคลั่งสะโพกฉันแทบตาย แต่ตอนนี้…เธอจะไม่ได้เห็นมันอีกแล้วล่ะ
We’ll just give it three weeks, buddy
เดี๋ยวอีกสามอาทิตย์คอยดูสิ
Gonna wake up from your coma, honеy, ooh
เธอจะตื่นจากโคม่า
And that’s when you’ll be holding hokey flowers, standing at my door (Uh-huh, uh-huh)
แล้วมาหาพร้อมหิ้วช่อดอกไม้ห่วย ๆ ที่หน้าประตูบ้านฉัน
[Pre-Chorus]
But I’ll say, “Arrivederci, au revoir”
แล้วฉันจะพูดว่า อาร์รีวีเดอ’ซี่นะ (คำบอกลาภาษาอิตาลี), โอเรอวัวร์ค่ะ (คำบอกลาภาษาฝรั่งเศส)
Forgive my French, but, fuck you, ta-ta
ขอโทษนะที่ต้องหยาบ แต่… fuck you, ta-ta (ทาทา เป็นคำบอกลาสั้น ๆ แบบไม่เป็นทางการในภาษาอังกฤษ)
[Chorus]
Goodbye means that you’re losing me for life
Goodbye หมายถึงเธอเสียฉันไปตลอดกาลนะ
Can’t call it love, then call it quits
ถ้าเรียกมันว่า “รัก” ไม่ได้ มันก็คือเลิกกันแล้วนั่นแหละ
Can’t shoot me down, then shoot the shit
ทำงี้เขาเรียกตบหัวแล้วลูบหลัง
Did you forget that it was you who said goodbye?
(Did you forget that it was you who said goodbye?)
ลืมไปแล้วเหรอ ว่าคนที่พูดคำว่า “Goodbye” คือเธอ?
So you don’t get to be the one who cries
งั้นก็อย่ามาทำเหมือนตัวเองต้องร้องไห้คนเดียวได้มั้ย
Can’t have your cake and eat it too
จะมาจับปลาสองมือไม่ได้หรอกนะ
By walking out, that means you choose goodbye
เพราะพอเธอเดินจากไป ก็เท่ากับว่าเธอเลือกจะบอกลาก่อนนี่นา
[Bridge]
Sayonara, adiós
ซาโยนาระ.. อาดิโอส
On the flip side, cheerio
แล้วเจอกันใหม่นะ, เชียร์ริโอ (คำที่ใช้บอกลากันในออสเตรเลีย)
Por siempre te amo, wait, no
โปรเซียมเปร ติ อาโม (จะรักคุณตลอดไป ในภาษาสเปน) แต่เดี๋ยวก่อน—ไม่ใช่ละ!
Shit, when did you get here?
เห้ย…นี่เธอโผล่มาตอนไหน?
Go put on some clothes
กลับไปแต่งตัวซะไป!
[Chorus]
Goodbye means that you’re losing me for life
Goodbye หมายถึงเธอเสียฉันไปตลอดชีวิตแล้วล่ะ
Can’t call it love, then call it quits
ใช้คำว่า ‘รัก’ ไม่ได้ ก็ใช้คำว่า ‘เลิก’ ซะสิ
Can’t shoot me down, then shoot the shit
ทำร้ายกันไม่ได้ ก็ทำมาเป็นคุยเล่น
Did you forget that it was you who said goodbye?
(Did you forget that it was you who said goodbye?)
ลืมไปแล้วรึเปล่าว่าคนที่บอกลาก่อนก็คือเธออะ?
So you don’t get to be the one who cries
เพราะงั้นอย่ามาทำเหมือนเสียใจอยู่ฝ่ายเดียวได้มั้ย
Can’t have your cake and eat it too
คนเราได้อย่างมันก็ต้องเสียอย่างอยู่แล้ว
By walking out, that means you choose goodbye
เลือกจะเดินจากกันไปเอง ก็แปลว่าเธอเป็นคนบอกเลิกก่อนรึเปล่า
[Outro]
Goodbye
บ๊ายบายละกันนะ
Get home safe
กลับบ้านดี ๆ ล่ะ
